25 июля – EgyptHome.org. Названия операционок от Apple для маков не несут какого-то особого смысла. Можно пытаться притянуть одно к другому и раскрыть особый символизм в леопарде или в названиях разных заповедников, но зачастую название – это просто название.
Однако, иногда на маркетологов Apple находит вдохновение и они придумывают название, которое отлично подходит продукту и имеет глубокий смысл. Так произошло с Розеттой, частью операционной системы macOS, обеспечивающей совместимость компьютеров Apple разных архитектур.
Мы знаем это название, потому что с 2020 года Розетта 2 помогает запускать приложения и программы, написанные для архитектур Intel, на маках процессором М1 и новее.
А название «Розетта» отсылает к… камню. Очень старому камню, который сыграл огромную роль в изучении древнего Египта.
Розеттский камень - артефакт, который помог расшифровать египетские иероглифы.
В 1799 году в Египте, недалеко от города Розетта (ныне называется Рашид), был откопан кусок стены, густо исписанный древними иероглифами.
Сам текст был всего лишь благодарственным посланием, которое в 196 году до н. э. египетские жрецы адресовали Птолемею V. Там много лести, восхвалений и в целом весь текст можно уместить в одну строчку «спасибо, что ты есть».
Однако, самое главное открытие заключалось в том, что текст был написан на двух языках – древнеегипетском и древнегреческом. В то время учёные уже неплохо разбирались в языке древних греков, так что сравнение текстов послужило отправной точкой для расшифровки египетских иероглифов.
До открытия розеттского камня и его последующей расшифровки у лингвистов не было понимания древнего египетского языка и письменности. В поздний период правления фараонов использование иероглифического письма становится все более специализированным; в IV веке нашей эры немногие египтяне были способны читать иероглифы. Использование иероглифов для монументальных надписей прекратилось после закрытия всех нехристианских храмов в 391 году по приказу римского императора Феодосия I; последняя известная надпись, найденная в Филе, датируется 24 августа 396 года.
Расшифровкой египетских текстов на камне параллельно занимались русский языковед Иван Гульянов, французский востоковед Сильвестр де Саси, шведский дипломат Давид Окерблад, английский учёный Томас Юнг и французский исследователь Жан-Франсуа Шампольон. Гульянов издал свой анализ в 1804 году.
В 1822 году Шампольон совершил прорыв в деле дешифровки иероглифов, использовав метод, ставший ключом к пониманию египетских текстов. Этому учёному удалось прочитать обведённые картушем иероглифы, обозначавшие имена «Птолемей» и «Клеопатра», однако его дальнейшее продвижение тормозило господствовавшее мнение о том, что фонетическая запись стала применяться только в Позднее царство или эллинистический период для обозначения греческих имён. Однако вскоре он натолкнулся на картуши с именами фараонов Рамсеса II и Тутмоса III, правивших в Новое царство. Это позволило ему выдвинуть предположение о преимущественном применении египетских иероглифов не для обозначения слов, а для обозначения согласных звуков и слогов. Расшифровка древнего языка стала всеобщим достоянием после публикации его труда «Египетская грамматика» в 1841 году. Открытие Шампольона дало толчок дальнейшему активному изучению египетской иероглифической письменности.
На презентации в 2006 году на одном из слайдов этот камень был даже показан в качестве референса к названию Розетта.
Кусок стены, названный Розеттским камнем, помог перевести непонятные иероглифы и распознать информацию. Ровно то же самое по сути делает современная Розетта в компьютерах Apple – переводит непонятные для процессоров М1 и новее приложения. Так что всё очень логично.
С 1802 года Розеттский камень хранится в Британском музее. Тексты с него не представляют никакой загадки и ныне этот артефакт имеет лишь историческую ценность.